CV/Übersetzung

momo
liebe forummitglieder,
ich wage mich nicht nur mit dem Gedanken daran nach südafrika auszuwandern auf Neuland, sondern auch bei der Nutzung dieses Forums und hoffe ihr könnt auch mir so hilfreich und freundlich weiterhelfen, wie anderen auch fröhlich das wäre super!!
Ich brächte nämlich dringend einen Tipp, zum Bewerbungsverfahren - hier stehe ich ganz am Anfang: Kennt jemand eine gute Agentur, bei der ich ich meinen Lebenslauf und Bewerbungsanschreiben entprechend für den Südafrikanischenraum schreiben/vom deutschen ins englische übersetzten lassen kann..gibt es besondere Portale in die ich meinnen cv hochladen kann, sollte ich mich direkt bewerben, was wird gefordert.. verwirrt
Freu mich riesig über eure Antworten - danke im Voraus Freude
joubertpark
Als erstes sprich mit dem Südafrikanischen Konsulat in Berlin, von dort alles weitere zwecks Auswanderung zu erfahren. viel Glück B. SA. Botschaft: 10785 Berlin- Tiergartenstr.18
Tel:030/220730
momo
haaalooo und Danke für deine Antwort, ich habe dort schon angerufen, das hilft mir jedoch nicht wirklich weiter...denn was ich suche ist eine Agentur, die meinen Lebenslauf übersetzt, ich möchte dies gerne professionell machen lassen, doch bin ich mir nichtt sicher, wem ich dzblö. vertrauen kann - hättest du eine Idee? Freude
Siegfried
Hi momo,

ich schlage vor, dass du deine CV hier reinsetzt.
Wir Alle hier tuefteln dann dran rum.

Ich bin sicher , dass wenn jeder dazu beitraegt, du das beste CV hast.

Solltest du uns jedoch nicht so ganz trauen, wie waers mit einem Uebersetzerbuero in D. Es soll ja angeblich Englisch sprechende Leute dort geben.

Gruss

Siggi
Baggi
Hallo Momo,

mal 'ne ganz fiese Frage: bist Du sicher, dass Du hier einen Job ausueben kannst, in dem Du taeglich englisch sprechen musst, wenn Du nicht mal den CV in englisch verfassen kannst?? CV sind nur tabellarisch, kein grossartig verfasster Text.. sollte eigentlich kein Prob sein, oder?
Beispiele und Muster dafuer gibt's jede Menge im www - google mal unter google.co.za.
Agenturen findest Du beim googeln auch massenhaft. jobseeker, recruitmentdirect, careerjet, sajobs etc. - alle mit der co.za - Endung.

Viel Erfolg,
Baggi
Nina007
Hi,

Nja, es gibt aber einen Unterschied zwischen selfmade CV und professionel CV oder, kommt drauf an als was Du dich bewirbst und ob Dein CV lückenlos ist oder Karrierebrüche wie Kinderzeiten,..... aufweist Sudienwechsel oder sogar Arbeitslosigkeit, denn dann lohnt ein Besuch beim Arbeitsamt in D.
Hier werden Sie geholfen und zwar sogar gratis und richtig professionell, auch in English.

Viel Glück
Lothar
Momo,

ich denke auch das du den Lebenslauf selber verfassen/übersetzen solltest,
spar dir das Geld (du kannst ihn in Deutschland bei jeder Sprachschule
übersetzen lassen). Fall du irgendwelche spez. Fachausdrücke im Engl.
nicht finden solltest, suche hier:
http://dict.leo.org/

Anders verhält es sich mit Dokumenten wie Zeugnisse, etc. Da wirst
du wohl nicht umhin kommen die von einer beglaubigten Stelle übersetzen
zu lassen, spätestens wenn du eine Aufenthaltbescheinigung beantragen
mußt (geht auch an den Sprachschulen, nur muß das ein beglaubigter
Übersetzer sein).

Wünsch dir viel Glück.
Lothar
noch was:

ich persönlich kann mit dem Begriff CV nicht allzu viel anfangen.
Finde es besser ein profil zu erstellen. Auch dazu gibt es im Internet
viele viele Vorlagen.
Nina007
Hier noch ein Link:


http://www.englishweb.de/bewerbungen/resume_arten3.php

Da gibts gute Tips. Wie gesagt lass Dich nicht wirre machen kommt echt auf den Job an, wenn Du einen Postdoc suchst oder einen Job als Handwerker,.... ist es sicherlich O.K. es selbst zu machen, aber wenn Du z.B. nach einem BWL-Studium als Manager unterkommen willst,..... dann solltest Du Dir helfen lassen.
Übrigens Headhunter und Arbeitsvermittlungen bessern Dir Deinen Lebenslauf auch auf und zwar gratis, es geht ja um Ihre Provision. Zahlen würd ich auch nix.
Überstztenlassen von Dokumenten und beglaubigen lassen ist ja gut und schön erkundige Dich aber vorher ob mann nicht eine ofizielle Überstztung haben will, die gibt es dann für kleine Kohle direkt irgendwo zum Abholen. In D ist es z.B. so für die Uni,... musst Du Deine Zeugnisse direkt beim einem Bundesministerium beglaubigen lassen, anerkennen und Überstzten. Für die Uni ist es in SA ähnlich hab ich im Netz gelesen da gibt es eine eigene ofizielle Stelle.
Kate
Hallo Nina,

**Überstztenlassen von Dokumenten und beglaubigen lassen ist ja gut und schön erkundige Dich aber vorher ob mann nicht eine ofizielle Überstztung haben will, die gibt es dann für kleine Kohle direkt irgendwo zum Abholen. **

Äh - ach ja? Wo gibt es denn diese offiziellen Übersetzungen für kleine Kohle direkt zum Abholen? Offizielle Übersetzungen in DE sind von vereidigten Übersetzern gefertigte und beglaubige Übersetzungen, die dann in bestimmten Fällen noch von Behörden "überbeglaubigt" werden müssen, und die gibt es für "kleine Kohle" wohl eher nicht, sondern für eine der Leistung angemessene Bezahlung.

**In D ist es z.B. so für die Uni,... musst Du Deine Zeugnisse direkt beim einem Bundesministerium beglaubigen lassen, anerkennen und Überstzten. **

Ja, für Unis ist das möglicherweise anders, weil da vom Bundesministerium sowieso erst mal geprüft wird, ob das ausländische Zeugnis überhaupt zum Studium an einer deutschen Uni ausreicht - das hat aber mit allen anderen Übersetzungen nichts zu tun!

Gruß
Kate
Kate
Hallo Lothar,

** (du kannst ihn in Deutschland bei jeder Sprachschule
übersetzen lassen). **

Die auch nichts anderes tut als sie an vereidigte Übersetzer weiterzugeben und dafür noch eine Provision zu kassieren.

**(geht auch an den Sprachschulen, nur muß das ein beglaubigter
Übersetzer sein).**

Menno - lasst doch die blöden Agenturen/Sprachenschulen/Übersetzungsbüros außen vor und lasst die einzelkämpfenden Übersetzer auch was verdienen!!

Gruß
Kate
Siegfried
Zitat:
Original von Kate
Hallo Lothar,

** (du kannst ihn in Deutschland bei jeder Sprachschule
übersetzen lassen). **

Die auch nichts anderes tut als sie an vereidigte Übersetzer weiterzugeben und dafür noch eine Provision zu kassieren.

**(geht auch an den Sprachschulen, nur muß das ein beglaubigter
Übersetzer sein).**

Menno - lasst doch die blöden Agenturen/Sprachenschulen/Übersetzungsbüros außen vor und lasst die einzelkämpfenden Übersetzer auch was verdienen!!

Gruß
Kate


Da stimme ich voellig überein. Ganz besonders begeistert bin ich von den Internet online translations.
Nehmen wir doch einmal den Text von Kate in diesem Beitrag und übersetzen ihn mit Hilfe eines solchen Translators ins Englische.

Hello Lothar,

** (you can do him in Germany at every linguistic school
allow to translate). **

Also nothing else does than they to sworn in translators to transmit and to collect one more commission for it.

** (also goes at the linguistic schools, only an accredited one must that
Be a translator). **

Nevertheless, Menno - let go in front the stupid Agenturen/Sprachenschulen/Übersetzungsbüros outside and let also the singles-fighting translators what earn!!

Greeting
Kate

Und nun zurück ins Deutsche.

Hallo Lothar,

** (Sie können ihn in Deutschland in jeder Sprachschule tun
erlauben Sie zu übersetzen). **

Auch nichts anderes tut als sie zu vereidigt Übersetzer, um zu übersenden und eine mehr Kommission dafür zu sammeln.

** (auch geht in den Sprachschulen, nur ein akkreditierte muss das
Seien Sie ein Übersetzer). **

Dennoch geht Menno - gelassen in Vorderseite der dumme Agenturen/Sprachenschulen/Übersetzungsbüros draußen hinein und lässt auch die mit Singlen kämpfenden Übersetzer, was verdient!!

Der Gruß
Kate

Das ist doch einfach fabelhaft.
Ja sogar gesprochen kann es werden und das ist einfach genial.

http://tts.imtranslator.net/D4p

Zunge raus Siggi Zunge raus
Lothar
Siegfried,

bekommst du auch diese Spams von den russischen Frauen die
Männerbekanntschaften suchen. So wie die schreiben, sitzen die
wahrscheinlich an diesen sog. Internetübersetzern und übersetzen Online.
mcmax1
Zitat:

Übrigens Headhunter und Arbeitsvermittlungen bessern Dir Deinen Lebenslauf auch auf und zwar gratis, es geht ja um Ihre Provision. Zahlen würd ich auch nix.
Überstztenlassen von Dokumenten und beglaubigen lassen ist ja gut und schön erkundige Dich aber vorher ob mann nicht eine ofizielle Überstztung haben will, die gibt es dann für kleine Kohle direkt irgendwo zum Abholen..


So weit so gut alles fast richtig.

1. Benoetig man fuer eine Arbeitserlaubniss eine englische Uebersetzung
des deutschen Zeugnisses hier in SA von einem amtlich zugelassenen
Uebersetzer welcher auch beim hiesigen Gericht zugelassen ist.
Pro Seite ca. 100.-R

2.Muss dieses Zeugniss zur SAGWA nach Pretoria gebracht werden .Dies
ist eine Behoerde welche das alles noch mal ueberprueft.Warum ,weiss
der Teufel ! Kostet ca. 400.-R

3.Muss der Arbeitgeber nachweisen,dass er ueber ca. 4 Wochen z.B. in
der hieseigen Presse fuer diese neu zu besetzende Stelle keinen/e
SA-Staatsbuerger gefunden hat ! Die Anzeige in der Zeitung muss
auch eine bestimmte Form und Groesse haben !!!

4. Benoetigt man einen schriftlichen Arbeitsvertrag .

Wenn man das alles hat sollte man mit den Unterlagen zu einem Agenten gehen,welcher dies beim Department of Homeffairs fuer einem
erledigt.ACHTUNG hierbei gibt es verschiedenen Arbeitsgenehmigungen a) ueber 6 Monate befristet b) fuer ca.4 Jahre
befristet oder c) die Unbefristete.

Die Unbefristete ist wie ein 6er im Lotto und man bekommt diese kaum heute sofort ! In der Regel sollte man darauf achten und hinweisen ,dass man zumindestens eine AG fuer mehr als 6 Monate bekommt.Sonst musst man aller 6 Monate immer wieder eine neue AG beantragen ! Und dies kostet immer wieder Kohle !
Ein guter und serioeser Agent wird dir etwa so um die 1000.-R fuer den ganzen Vorgang berechnen.

Wartezeit so zwischen 4 Wochen mit viel Glueck. 3 Monate ist normal aber wenn man Pech hat gerne auch ueber diese 3 Monate.

Tip von mirgroßes Grinsen er zukuenftige Arbeitgeber soll unbedingt in der Stellenanzeige erklaeren,dass er nur einen Mitarbeiter sucht,welcher
DEUTSCH in Wort und Schrift beherrscht !!!
Das ist ganz wichtig egal ob er einenTischler,Schlosser,Bueroleute oder Ingenieure sucht.
Warum ? Ganz einfach,weil es in SA reichlich EINHEIMISCHE Tischler,Schlosser,Bueroleute oder auch Ingineure gibt !!!

Aber eben halt keine,welche DEUTSCH sprechen !!!

Ich hoffe ,dass ich dem Einen oder Anderen einen kleinen Tip geben konnte und wuensche jedem viel Glueck in SA.

Gruesse

mcmax
Lothar
Bei den Tischler,Schlosser,Bueroleute, Bauunternehmern etc. sprichst du
von den sog. selbsternannten, oder. Die resultate sind dann oftmals
verherend, vor allem im Baugewerbe. Nicht jeder Bäcker kann Häuser bauen.
Klipdrift
Du hast vergessen, das einige Firmen, sogar schon so was wie die "wild card" haben, alse AG auf dem Tische, die nur noch ausgefuellt werden musessen, das gilt vor allem fuer Auslaendiche Firmen, die Ihr Fachkraefte aus dem Auslabd hohlen, ja sowas gibbet immernoch..
mcmax1
Richtig !
mcmax1
Zitat:
Original von Lothar
Bei den Tischler,Schlosser,Bueroleute, Bauunternehmern etc. sprichst du
von den sog. selbsternannten, oder. Die resultate sind dann oftmals
verherend, vor allem im Baugewerbe. Nicht jeder Bäcker kann Häuser bauen.



Aber kann denn wenigstens jeder Baecker gutes Brot backen ?
mcmax1
Kate
zum Beweis, dass wenigstens jeder (selbsternannte) Übersetzer gut übersetzen kann (in diesem Fall müsste es eigentlich "Dolmetscher" und "dolmetschen" heißen, aber egal!):

http://de.youtube.com/watch?v=Zdf2eLeCLHI

Viel Spaß!
Kate